1 Samuel 14:32-33
Context14:32 So the army rushed greedily on 1 the 2 plunder, confiscating sheep, cattle, and calves. They slaughtered them right on the ground, and the army ate them blood and all.
14:33 Now it was reported to Saul, “Look, the army is sinning against the Lord by eating even the blood.” He said, “All of you have broken the covenant! 3 Roll a large stone over here to me.”
1 Samuel 25:33
Context25:33 Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded 4 for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!
1 Samuel 14:34
Context14:34 Then Saul said, “Scatter out among the army and say to them, ‘Each of you bring to me your ox and sheep and slaughter them in this spot and eat. But don’t sin against the Lord by eating the blood.” So that night each one brought his ox and slaughtered it there. 5
1 Samuel 19:5
Context19:5 He risked his life 6 when he struck down the Philistine and the Lord gave all Israel a great victory. When you saw it, you were happy. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason?”
1 Samuel 25:26
Context25:26 “Now, my lord, as surely as the Lord lives and as surely as you live, it is the Lord who has kept you from shedding blood and taking matters into your own hands. Now may your enemies and those who seek to harm my lord be like Nabal.
1 Samuel 25:31
Context25:31 Your conscience will not be overwhelmed with guilt 7 for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the Lord has granted my lord success, 8 please remember your servant.”
1 Samuel 26:20
Context26:20 Now don’t let my blood fall to the ground away from the Lord’s presence, for the king of Israel has gone out to look for a flea the way one looks for a partridge 9 in the hill country.”


[14:32] 1 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[14:32] 2 tc The translation reads with the Qere and many medieval Hebrew
[14:33] 3 tn Heb “You have acted deceptively.” In this context the verb refers to violating an agreement, in this case the dietary and sacrificial regulations of the Mosaic law. The verb form is second masculine plural; apparently Saul here addresses those who are eating the animals.
[14:34] 7 tn Heb “and all the army brought near, each his ox by his hand, and they slaughtered there.”
[19:5] 9 tn Heb “and he put his life into his hand.”
[25:31] 11 tn Heb “and this will not be for you for staggering and for stumbling of the heart of my lord.”
[25:31] 12 tn Heb “and the
[26:20] 13 tn Heb “the calling [one],” which apparently refers to a partridge.