1 Samuel 16:21
Context16:21 David came to Saul and stood before him. Saul liked him a great deal, 1 and he became his armor bearer.
1 Samuel 17:41
Context17:41 2 The Philistine kept coming closer to David, with his shield bearer walking in front of him.
1 Samuel 5:3
Context5:3 When the residents of Ashdod got up early the next day, 3 Dagon was lying on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him back in his place.
1 Samuel 17:7
Context17:7 The shaft 4 of his spear was like a weaver’s beam, and the iron point of his spear weighed six hundred shekels. 5 His shield bearer was walking before him.
1 Samuel 5:4
Context5:4 But when they got up early the following day, Dagon was again lying on the ground before the ark of the Lord. The head of Dagon and his two hands were sheared off and were lying at the threshold. Only Dagon’s body was left intact. 6
1 Samuel 19:7
Context19:7 Then Jonathan called David and told him all these things. Jonathan brought David to Saul, and he served him as he had done formerly. 7


[16:21] 1 tn Heb “he loved him.”
[17:41] 2 tc Most LXX
[5:3] 3 tc The LXX adds “they entered the temple of Dagon and saw.”
[17:7] 4 tn The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[17:7] 5 sn That is, about fifteen or sixteen pounds.
[5:4] 5 tc Heb “only Dagon was left.” We should probably read the word גֵּו (gev, “back”) before Dagon, understanding it to have the sense of the similar word גְּוִיָּה (gÿviyyah, “body”). This variant is supported by the following evidence: The LXX has ἡ ῥάχις (Jh rJacis, “the back” or “trunk”); the Syriac Peshitta has wegusmeh (“and the body of”); the Targum has gupyeh (“the body of”); the Vulgate has truncus (“the trunk of,” cf. NAB, NASB, NRSV, NLT). On the strength of this evidence the present translation employs the phrase “Dagon’s body.”