1 Samuel 17:17-20
Context17:17 Jesse said to his son David, “Take your brothers this ephah of roasted grain and these ten loaves of bread; go quickly 1 to the camp to your brothers. 17:18 Also take these ten portions of cheese to their commanding officer. 2 Find out how your brothers are doing 3 and bring back their pledge that they received the goods. 4 17:19 They are with Saul and the whole Israelite army 5 in the valley of Elah, fighting with the Philistines.”
17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 6 After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 7 as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
Matthew 10:16
Context10:16 “I 8 am sending you out like sheep surrounded by wolves, 9 so be wise as serpents and innocent as doves.
Luke 20:13
Context20:13 Then 10 the owner of the vineyard said, ‘What should I do? I will send my one dear son; 11 perhaps they will respect him.’
[17:18] 2 tn Heb “officer of the thousand.”
[17:18] 3 tn Heb “and your brothers, observe with respect to welfare.”
[17:18] 4 tn Heb “and their pledge take.” This probably refers to some type of confirmation that the goods arrived safely. See R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 177. Cf. NIV “bring back some assurance”; NCV “some proof to show me they are all right”; NLT “bring me back a letter from them.”
[17:19] 5 tn Heb “all the men of Israel.”
[17:20] 6 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”
[17:20] 7 tn Or “entrenchment.”
[10:16] 8 tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[10:16] 9 sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism; see Pss. Sol. 8:23, 30.
[20:13] 10 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:13] 11 tn Grk “my beloved son.” See comment at Luke 3:22.