1 Samuel 17:21
Context17:21 Israel and the Philistines drew up their battle lines opposite one another.
1 Samuel 4:16
Context4:16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli 1 asked, “How did things go, my son?”
1 Samuel 4:2
Context4:2 The Philistines arranged their forces to fight 2 Israel. As the battle spread out, 3 Israel was defeated by 4 the Philistines, who 5 killed about four thousand men in the battle line in the field.
1 Samuel 4:12
Context4:12 On that day 6 a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
1 Samuel 17:10
Context17:10 Then the Philistine said, “I defy Israel’s troops this day! Give me a man so we can fight 7 each other!”
1 Samuel 17:22
Context17:22 After David had entrusted his cargo to the care of the supply officer, 8 he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing.
1 Samuel 17:36
Context17:36 Your servant has struck down both the lion and the bear. This uncircumcised Philistine will be just like one of them. 9 For he has defied the armies of the living God!”
1 Samuel 17:48
Context17:48 The Philistine drew steadily closer to David to attack him, while David quickly ran toward the battle line to attack the Philistine. 10
1 Samuel 23:3
Context23:3 But David’s men said to him, “We are afraid while we are still here in Judah! What will it be like if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”
1 Samuel 17:8
Context17:8 Goliath 11 stood and called to Israel’s troops, 12 “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose 13 for yourselves a man so he may come down 14 to me!
1 Samuel 17:20
Context17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 15 After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 16 as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
1 Samuel 17:26
Context17:26 David asked the men who were standing near him, “What will be done for the man who strikes down this Philistine and frees Israel from this humiliation? 17 For who is this uncircumcised Philistine, that he defies the armies of the living God?”
1 Samuel 17:45
Context17:45 But David replied to the Philistine, “You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the Lord of hosts, the God of Israel’s armies, whom you have defied!


[4:16] 1 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
[4:2] 2 tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נטשׁ (ntsh). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נטה (nth), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קשׂה (qsh). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.
[4:2] 4 tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.
[4:12] 1 tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.
[17:10] 1 tn Following the imperative, the cohortative verbal form indicates purpose/result here.
[17:22] 1 tn Heb “the guard of the equipment.”
[17:36] 1 tc The LXX includes here the following words not found in the MT: “Should I not go and smite him, and remove today reproach from Israel? For who is this uncircumcised one?”
[17:48] 1 tc Most LXX
[17:8] 1 tn Heb “he”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
[17:8] 2 tn The Hebrew text adds “and said to them.”
[17:8] 3 tc The translation follows the ancient versions in reading “choose,” (from the root בחר, bkhr), rather than the MT. The verb in MT (ברה, brh) elsewhere means “to eat food”; the sense of “to choose,” required here by the context, is not attested for this root. The MT apparently reflects an early scribal error.
[17:8] 4 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here.
[17:20] 1 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”
[17:20] 2 tn Or “entrenchment.”
[17:26] 1 tn Heb “and turns aside humiliation from upon Israel.”