1 Samuel 2:10
Context2:10 The Lord shatters 1 his adversaries; 2
he thunders against them from 3 the heavens.
The Lord executes judgment to the ends of the earth.
He will strengthen 4 his king
and exalt the power 5 of his anointed one.” 6
1 Samuel 13:7
Context13:7 Some of the Hebrews crossed over the Jordan River 7 to the land of Gad and Gilead. But Saul stayed at Gilgal; the entire army that was with him was terrified.
1 Samuel 13:17
Context13:17 Raiding bands went out from the camp of the Philistines in three groups. One band turned toward the road leading to Ophrah by the land of Shual;
1 Samuel 13:19
Context13:19 A blacksmith could not be found in all the land of Israel, for the Philistines had said, “This will prevent the Hebrews from making swords and spears.”
1 Samuel 22:5
Context22:5 Then Gad the prophet said to David, “Don’t stay in the stronghold. Go to the land of Judah.” So David left and went to the forest of Hereth.
1 Samuel 25:23
Context25:23 When Abigail saw David, she got down quickly from the donkey, threw herself down before David, and bowed to the ground.
1 Samuel 29:11
Context29:11 So David and his men got up early in the morning to return 8 to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.


[2:10] 1 tn The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
[2:10] 2 tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib.
[2:10] 3 tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”
[2:10] 4 tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.
[2:10] 5 tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”
[2:10] 6 tc The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23-24.
[13:7] 7 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
[29:11] 13 tc Heb “to go in the morning to return.” With the exception of Origen and the Lucianic recension, the Old Greek tradition lacks the phrase “in the morning.” The Syriac Peshitta also omits it.