1 Samuel 2:22-25
Context2:22 Now Eli was very old when he heard about everything that his sons used to do to all the people of Israel 1 and how they used to have sex with 2 the women who were stationed at the entrance to the tent of meeting. 2:23 He said to them, “Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these 3 people. 2:24 This ought not to be, 4 my sons! For the report that I hear circulating among the Lord’s people is not good. 2:25 If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the Lord, who then will intercede for him?” But Eli’s sons 5 would not listen to their father, for the Lord had decided 6 to kill them.
1 Samuel 2:29
Context2:29 Why are you 7 scorning my sacrifice and my offering that I commanded for my dwelling place? 8 You have honored your sons more than you have me by having made yourselves fat from the best parts of all the offerings of my people Israel.’
[2:22] 1 tn Heb “to all Israel.”
[2:23] 3 tc For “these” the LXX has “of the Lord” (κυρίου, kuriou), perhaps through the influence of the final phrase of v. 24 (“the people of the
[2:25] 5 tn Heb “they”; the referent (Eli’s sons) has been specified in the translation for clarity.
[2:29] 7 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran
[2:29] 8 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.