1 Samuel 2:29
Context2:29 Why are you 1 scorning my sacrifice and my offering that I commanded for my dwelling place? 2 You have honored your sons more than you have me by having made yourselves fat from the best parts of all the offerings of my people Israel.’
1 Samuel 5:6
Context5:6 The Lord attacked 3 the residents of Ashdod severely, bringing devastation on them. He struck the people of 4 both Ashdod and the surrounding area with sores. 5
1 Samuel 15:30
Context15:30 Saul 6 again replied, “I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the Lord your God.”
1 Samuel 22:14
Context22:14 Ahimelech replied to the king, “Who among all your servants is faithful like David? He is the king’s son-in-law, the leader of your bodyguard, and honored in your house!


[2:29] 1 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran
[2:29] 2 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.
[5:6] 3 tn Heb “the hand of the
[5:6] 4 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification.
[5:6] 5 tc The LXX and Vulgate add the following: “And mice multiplied in their land, and the terror of death was throughout the entire city.”
[15:30] 5 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.