1 Samuel 2:30-36
Context2:30 Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 1 that your house and your ancestor’s house would serve 2 me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 3 For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed! 2:31 In fact, days are coming when I will remove your strength 4 and the strength 5 of your father’s house. There will not be an old man in your house! 2:32 You will see trouble in my dwelling place! 6 Israel will experience blessings, 7 but there will not be an old man in your 8 house for all time. 9 2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 10 eyes to fail 11 and will cause you grief. 12 All of those born to your family 13 will die in the prime of life. 14 2:34 This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons, 15 Hophni and Phinehas: in a single day they both will die! 2:35 Then I will raise up for myself a faithful priest. He will do what is in my heart and soul. I will build for him a secure dynasty 16 and he will serve my chosen one for all time. 17 2:36 Everyone who remains in your house will come to bow before him for a little money 18 and for a scrap of bread. Each will say, ‘Assign me to a priestly task so I can eat a scrap of bread.’”
1 Samuel 2:2
Context2:2 No one is holy 19 like the Lord!
There is no one other than you!
There is no rock 20 like our God!
1 Samuel 3:1
Context3:1 Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 21 Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.
[2:30] 1 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[2:30] 2 tn Heb “walk about before.”
[2:30] 3 tn Heb “may it be far removed from me.”
[2:31] 4 tn Heb “chop off your arm.” The arm here symbolizes strength and activity.
[2:32] 6 tn Heb “you will see [the] trouble of [the] dwelling place.” Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun is supplied in the translation (see v. 29).
[2:32] 7 tn Heb “in all which he does good with Israel.”
[2:32] 8 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here.
[2:32] 9 tn Heb “all the days.”
[2:33] 10 tc The LXX, a Qumran
[2:33] 11 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
[2:33] 12 tn Heb “and to cause your soul grief.”
[2:33] 13 tn Heb “and all the increase of your house.”
[2:33] 14 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
[2:34] 15 tn Heb “and this to you [is] the sign which will come to both of your sons.”
[2:35] 17 tn Heb “and he will walk about before my anointed one all the days.”
[2:36] 18 tn Heb “a piece of silver” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[2:2] 19 sn In this context God’s holiness refers primarily to his sovereignty and incomparability. He is unique and distinct from all other so-called gods.
[2:2] 20 tn The LXX has “and there is none righteous like our God.” The Hebrew term translated “rock” refers to a rocky cliff where one can seek refuge from enemies. Here the metaphor depicts God as a protector of his people. Cf. TEV “no protector like our God”; CEV “We’re safer with you than on a high mountain.”