1 Samuel 2:32
Context2:32 You will see trouble in my dwelling place! 1 Israel will experience blessings, 2 but there will not be an old man in your 3 house for all time. 4
1 Samuel 4:8
Context4:8 Too bad for us! Who can deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all sorts of plagues in the desert!
1 Samuel 4:12
Context4:12 On that day 5 a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
1 Samuel 4:16
Context4:16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli 6 asked, “How did things go, my son?”
1 Samuel 14:26
Context14:26 When the army entered the forest, they saw 7 the honey flowing, but no one ate any of it, 8 for the army was afraid of the oath.
1 Samuel 23:24
Context23:24 So they left and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the desert of Maon, in the Arabah to the south of Jeshimon.
1 Samuel 25:5
Context25:5 he 9 sent ten servants, 10 saying to them, 11 “Go up to Carmel to see Nabal and give him greetings in my name. 12
1 Samuel 29:11
Context29:11 So David and his men got up early in the morning to return 13 to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.


[2:32] 1 tn Heb “you will see [the] trouble of [the] dwelling place.” Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun is supplied in the translation (see v. 29).
[2:32] 2 tn Heb “in all which he does good with Israel.”
[2:32] 3 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here.
[2:32] 4 tn Heb “all the days.”
[4:12] 5 tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.
[4:16] 9 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
[14:26] 13 tn Heb “and the army entered the forest, and look!”
[14:26] 14 tn Heb “and there was no one putting his hand to his mouth.”
[25:5] 17 tn Heb “David”; for stylistic reasons the pronoun has been used in the translation.
[25:5] 19 tn Heb “and David said to the young men.”
[25:5] 20 tn Heb “and inquire concerning him in my name in regard to peace.”
[29:11] 21 tc Heb “to go in the morning to return.” With the exception of Origen and the Lucianic recension, the Old Greek tradition lacks the phrase “in the morning.” The Syriac Peshitta also omits it.