NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Samuel 22:10

Context
22:10 He inquired of the Lord for him and gave him provisions. He also gave him the sword of Goliath the Philistine.”

1 Samuel 12:13

Context
12:13 Now look! Here is the king you have chosen – the one that you asked for! Look, the Lord has given you a king!

1 Samuel 25:44

Context
25:44 (Now Saul had given his daughter Michal, David’s wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.)

1 Samuel 23:4

Context
23:4 So David asked the Lord once again. But again the Lord replied, “Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.”

1 Samuel 30:23

Context

30:23 But David said, “No! You shouldn’t do this, my brothers. Look at what the Lord has given us! 1  He has protected us and has delivered into our hands the raiding party that came against us.

1 Samuel 24:4

Context
24:4 David’s men said to him, “This is the day about which the Lord said to you, ‘I will give your enemy into your hand, and you can do to him whatever seems appropriate to you.’” 2  So David got up and quietly cut off an edge of Saul’s robe.

1 Samuel 30:22

Context
30:22 But all the evil and worthless men among those who had gone with David said, “Since they didn’t go with us, 3  we won’t give them any of the loot we retrieved! They may take only their wives and children. Let them lead them away and be gone!”

Drag to resizeDrag to resize

[30:23]  1 tc This clause is difficult in the MT. The present translation accepts the text as found in the MT and understands this clause to be elliptical, with an understood verb such as “look” or “consider.” On the other hand, the LXX seems to reflect a slightly different Hebrew text, reading “after” where the MT has “my brothers.” The Greek translation yields the following translation: “You should not do this after the Lord has delivered us.” Although the Greek reading should be taken seriously, it seems better to follow the MT here.

[24:4]  1 tn Heb “is good in your eyes.”

[30:22]  1 tc Heb “with me.” The singular is used rather than the plural because the group is being treated as a singular entity, in keeping with Hebrew idiom. It is not necessary to read “with us,” rather than the MT “with me,” although the plural can be found here in a few medieval Hebrew mss. See also the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate, although these versions may simply reflect an understanding of the idiom as found in the MT rather than a different textual reading.



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA