1 Samuel 24:14
Context24:14 Who has the king of Israel come out after? Who is it that you are pursuing? A dead dog? A single flea?
1 Samuel 26:20
Context26:20 Now don’t let my blood fall to the ground away from the Lord’s presence, for the king of Israel has gone out to look for a flea the way one looks for a partridge 1 in the hill country.”
1 Samuel 12:4
Context12:4 They replied, “You have not wronged us or oppressed us. You have not taken anything from the hand of anyone.”
1 Samuel 2:34
Context2:34 This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons, 2 Hophni and Phinehas: in a single day they both will die!
1 Samuel 14:45
Context14:45 But the army said to Saul, “Should Jonathan, who won this great victory in Israel, die? May it never be! As surely as the Lord lives, not a single hair of his head will fall to the ground! For it is with the help of God that he has acted today.” So the army rescued Jonathan from death. 3
1 Samuel 17:8
Context17:8 Goliath 4 stood and called to Israel’s troops, 5 “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose 6 for yourselves a man so he may come down 7 to me!
1 Samuel 29:3
Context29:3 The leaders of the Philistines asked, “What about these Hebrews?” Achish said to the leaders of the Philistines, “Isn’t this David, the servant of King Saul of Israel, who has been with me for quite some time? 8 I have found no fault with him from the day of his defection until the present time!” 9


[26:20] 1 tn Heb “the calling [one],” which apparently refers to a partridge.
[2:34] 1 tn Heb “and this to you [is] the sign which will come to both of your sons.”
[14:45] 1 tn Heb “and he did not die.”
[17:8] 1 tn Heb “he”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
[17:8] 2 tn The Hebrew text adds “and said to them.”
[17:8] 3 tc The translation follows the ancient versions in reading “choose,” (from the root בחר, bkhr), rather than the MT. The verb in MT (ברה, brh) elsewhere means “to eat food”; the sense of “to choose,” required here by the context, is not attested for this root. The MT apparently reflects an early scribal error.
[17:8] 4 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here.
[29:3] 1 tn Heb “these days or these years.”
[29:3] 2 tn Heb “from the day of his falling [away] until this day.”