1 Samuel 24:17
Context24:17 He said to David, “You are more innocent 1 than I, for you have treated me well, even though I have tried to harm you!
1 Samuel 24:2
Context24:2 So Saul took three thousand select men from all Israel and went to find 2 David and his men in the region of 3 the rocks of the mountain goats. 4
1 Samuel 24:17
Context24:17 He said to David, “You are more innocent 5 than I, for you have treated me well, even though I have tried to harm you!
Ezekiel 16:52
Context16:52 So now, bear your disgrace, because you have given your sisters reason to justify their behavior. 6 Because the sins you have committed were more abominable than those of your sisters; they have become more righteous than you. So now, be ashamed and bear the disgrace of making your sisters appear righteous.
Habakkuk 1:13
Context1:13 You are too just 7 to tolerate 8 evil;
you are unable to condone 9 wrongdoing.
So why do you put up with such treacherous people? 10
Why do you say nothing when the wicked devour 11 those more righteous than they are? 12
John 8:9
Context8:9 Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones, 13 until Jesus was left alone with the woman standing before him.
Romans 3:19
Context3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 14 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
[24:17] 1 tn Or “righteous” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “you are in the right”; NLT “are a better man than I am.”
[24:2] 2 tn Heb “to search [for].”
[24:2] 3 tn Heb “upon the face of.”
[24:2] 4 tn Or “the region of the Rocks of the Mountain Goats,” if this expression is understood as a place name (cf. NASB, NIV, NRSV, TEV, CEV).
[24:17] 5 tn Or “righteous” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “you are in the right”; NLT “are a better man than I am.”
[16:52] 6 tn Heb “because you have interceded for your sisters with your sins.”
[1:13] 7 tn Heb “[you] are too pure of eyes.” God’s “eyes” here signify what he looks at with approval. His “eyes” are “pure” in that he refuses to tolerate any wrongdoing in his presence.
[1:13] 8 tn Heb “to see.” Here “see” is figurative for “tolerate,” “put up with.”
[1:13] 9 tn Heb “to look at.” Cf. NEB “who canst not countenance wrongdoing”; NASB “You can not look on wickedness with favor.”
[1:13] 10 tn Heb “Why do you look at treacherous ones?” The verb בָּגַד (bagad, “be treacherous”) is often used of those who are disloyal or who violate agreements. See S. Erlandsson, TDOT 1:470-73.
[1:13] 12 tn Heb “more innocent than themselves.”