NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Samuel 27:7

Context
27:7 The length of time 1  that David lived in the Philistine countryside was a year 2  and four months.

1 Samuel 4:2

Context
4:2 The Philistines arranged their forces to fight 3  Israel. As the battle spread out, 4  Israel was defeated by 5  the Philistines, who 6  killed about four thousand men in the battle line in the field.

1 Samuel 30:10

Context
30:10 David and four hundred men continued the pursuit, but two hundred men who were too exhausted to cross the Wadi Besor stayed there.

1 Samuel 22:2

Context
22:2 All those who were in trouble or owed someone money or were discontented 7  gathered around 8  him, and he became their leader. He had about four hundred men with him.

1 Samuel 25:13

Context
25:13 Then David instructed his men, “Each of you strap on your sword!” So each one strapped on his sword, and David also strapped on his sword. About four hundred men followed David up, while two hundred stayed behind with the equipment.

1 Samuel 30:17

Context
30:17 But David struck them down from twilight until the following evening. None of them escaped, with the exception of four hundred young men who got away on camels. 9 
Drag to resizeDrag to resize

[27:7]  1 tn Heb “the number of the days.”

[27:7]  2 tn Heb “days.” The plural of the word “day” is sometimes used idiomatically to refer specifically to a year. In addition to this occurrence in v. 7 see also 1 Sam 1:3, 21; 2:19; 20:6; Lev 25:29; Judg 17:10.

[4:2]  3 tn Heb “to meet.”

[4:2]  4 tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נטשׁ (ntsh). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נטה (nth), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קשׂה (qsh). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.

[4:2]  5 tn Heb “before.”

[4:2]  6 tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.

[22:2]  5 tn Heb “bitter of soul.”

[22:2]  6 tn Heb “to.”

[30:17]  7 tn Heb “who rode on camels and fled.”



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA