1 Samuel 28:1-3
Context28:1 In those days the Philistines gathered their troops 1 for war in order to fight Israel. Achish said to David, “You should fully understand that you and your men must go with me into the battle.” 2 28:2 David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard 3 from now on.” 4
28:3 Now Samuel had died, and all Israel had lamented over him and had buried him in Ramah, his hometown. 5 In the meantime Saul had removed the mediums 6 and magicians 7 from the land.
[28:1] 1 tn Heb “their camps.”
[28:1] 2 tc The translation follows the LXX (εἰς πόλεμον, eis polemon) and a Qumran
[28:2] 3 tn Heb “the guardian for my head.”
[28:2] 4 tn Heb “all the days.”
[28:3] 5 tn Heb “in Ramah, even in his city.”
[28:3] 6 tn The Hebrew term translated “mediums” actually refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits (see 2 Kgs 21:6). In v. 7 the witch of Endor is called the owner of a ritual pit. See H. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew ’OñBù,” JBL 86 (1967): 385-401. Here the term refers by metonymy to the owner of such a pit (see H. A. Hoffner, TDOT 1:133).
[28:3] 7 sn See Isa 8:19 for another reference to magicians who attempted to conjure up underworld spirits.