1 Samuel 4:10
Context4:10 So the Philistines fought. Israel was defeated; they all ran home. 1 The slaughter was very great; thirty thousand foot soldiers fell in battle.
1 Samuel 9:22
Context9:22 Then Samuel brought 2 Saul and his servant into the room and gave them a place at the head of those who had been invited. There were about thirty people present.
1 Samuel 11:8
Context11:8 When Saul counted them at Bezek, the Israelites were 300,000 3 strong and the men of Judah numbered 30,000. 4
1 Samuel 13:1
Context13:1 Saul was [thirty] 5 years old when he began to reign; he ruled over Israel for [forty] 6 years.
1 Samuel 13:5
Context13:5 For the battle with Israel the Philistines had amassed 3,000 7 chariots, 6,000 horsemen, and an army as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.


[4:10] 1 tn Heb “and they fled, each to his tents.”
[9:22] 2 tn Heb “took and brought.”
[11:8] 3 tc The LXX and two Old Latin
[11:8] 4 tc The LXX, two Old Latin
[13:1] 4 tc The MT does not have “thirty.” A number appears to have dropped out of the Hebrew text here, since as it stands the MT (literally, “a son of a year”) must mean that Saul was only one year old when he began to reign! The KJV, attempting to resolve this, reads “Saul reigned one year,” but that is not the normal meaning of the Hebrew text represented by the MT. Although most LXX
[13:1] 5 tc The MT has “two years” here. If this number is to be accepted as correct, the meaning apparently would be that after a lapse of two years at the beginning of Saul’s reign, he then went about the task of consolidating an army as described in what follows (cf. KJV, ASV, CEV). But if the statement in v. 1 is intended to be a comprehensive report on the length of Saul’s reign, the number is too small. According to Acts 13:21 Saul reigned for forty years. Some English versions (e.g., NIV, NCV, NLT), taking this forty to be a round number, add it to the “two years” of the MT and translate the number in 2 Sam 13:1 as “forty-two years.” While this is an acceptable option, the present translation instead replaces the MT’s “two” with the figure “forty.” Admittedly the textual evidence for this decision is weak, but the same can be said of any attempt to restore sense to this difficult text (note the ellipsis marks at this point in NAB, NRSV). The Syriac Peshitta lacks this part of v. 1.
[13:5] 5 tn Many English versions (e.g., KJV, NASB, NRSV, TEV) read “30,000” here.