NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Samuel 6:6

Context
6:6 Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did? 1  When God 2  treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way? 3 

1 Samuel 20:5

Context

20:5 David said to Jonathan, “Tomorrow is the new moon, and I am certainly expected to join the king for a meal. 4  You must send me away so I can hide in the field until the third evening from now.

1 Samuel 26:11

Context
26:11 But may the Lord prevent me from extending my hand against the Lord’s chosen one! Now take the spear by Saul’s head and the jug of water, and let’s get out of here!”

1 Samuel 28:1

Context
The Witch of Endor

28:1 In those days the Philistines gathered their troops 5  for war in order to fight Israel. Achish said to David, “You should fully understand that you and your men must go with me into the battle.” 6 

1 Samuel 28:22

Context
28:22 Now it’s your turn to listen to your servant! Let me set before you a bit of bread so that you can eat. When you regain your strength, you can go on your way.”

Drag to resizeDrag to resize

[6:6]  1 tn Heb “like Egypt and Pharaoh hardened their heart.”

[6:6]  2 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[6:6]  3 tn Heb “and they sent them away and they went.”

[20:5]  4 tn Heb “and I must surely sit with the king to eat.” The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

[28:1]  7 tn Heb “their camps.”

[28:1]  8 tc The translation follows the LXX (εἰς πόλεμον, eis polemon) and a Qumran ms מלחמה במלחמה ([m]lkhmh) bammilkhamah (“in the battle”) rather than the MT’s בַמַּחֲנֶה (bammakhaneh, “in the camp”; cf. NASB). While the MT reading is not impossible here, and although admittedly it is the harder reading, the variant fits the context better. The MT can be explained as a scribal error caused in part by the earlier occurrence of “camp” in this verse.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA