1 Thessalonians 2:14-16
Context2:14 For you became imitators, brothers and sisters, 1 of God’s churches in Christ Jesus that are in Judea, because you too suffered the same things from your own countrymen as they in fact did from the Jews, 2:15 who killed both the Lord Jesus and the prophets 2 and persecuted us severely. 3 They are displeasing to God and are opposed to all people, 2:16 because they hinder us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. Thus they constantly fill up their measure of sins, 4 but wrath 5 has come upon them completely. 6
[2:14] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.
[2:15] 2 tc ἰδίους (idious, “their own prophets”) is found in D1 Ψ Ï sy McionT. This is obviously a secondary reading. Marcion’s influence may stand behind part of the tradition, but the Byzantine text probably added the adjective in light of its mention in v. 14 and as a clarification or interpretation of which prophets were in view.
[2:15] 3 tn Or “and drove us out” (cf. Acts 17:5-10).
[2:16] 4 tn Grk “to fill up their sins always.”
[2:16] 5 tc The Western text (D F G latt) adds τοῦ θεοῦ (tou qeou) to ὀργή (orgh) to read “the wrath of God,” in emulation of the normal Pauline idiom (cf., e.g., Rom 1:18; Eph 5:6; Col 3:6) and, most likely, to clarify which wrath is in view (since ὀργή is articular).