1 Thessalonians 2:15
Context2:15 who killed both the Lord Jesus and the prophets 1 and persecuted us severely. 2 They are displeasing to God and are opposed to all people,
1 Thessalonians 4:6
Context4:6 In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him, 3 because the Lord is the avenger in all these cases, 4 as we also told you earlier and warned you solemnly.
1 Thessalonians 5:3
Context5:3 Now when 5 they are saying, “There is peace and security,” 6 then sudden destruction comes on them, like labor pains 7 on a pregnant woman, and they will surely not escape.
1 Thessalonians 5:15
Context5:15 See that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all.


[2:15] 1 tc ἰδίους (idious, “their own prophets”) is found in D1 Ψ Ï sy McionT. This is obviously a secondary reading. Marcion’s influence may stand behind part of the tradition, but the Byzantine text probably added the adjective in light of its mention in v. 14 and as a clarification or interpretation of which prophets were in view.
[2:15] 2 tn Or “and drove us out” (cf. Acts 17:5-10).
[4:6] 3 tn Grk “not to transgress against or defraud his brother in the matter,” continuing the sentence of vv. 3-5.
[4:6] 4 tn Grk “concerning all these things.”
[5:3] 5 tc ‡ δέ (de, “now”) is found in א2 B D 0226 6 1505 1739 1881 al, but lacking in א* A F G 33 it. γάρ (gar, “for”) is the reading of the Byzantine text and a few other witnesses (Ψ 0278 Ï). Although normally the shorter reading is to be preferred, the external evidence is superior for δέ (being found in the somewhat better Alexandrian and Western witnesses). What, then, is to explain the γάρ? Scribes were prone to replace δέ with γάρ, especially in sentences suggesting a causal or explanatory idea, thus making the point more explicit. Internally, the omission of δέ looks unintentional, a case of homoioarcton (otandelegwsin). Although a decision is difficult, in this instance δέ has the best credentials for authenticity.
[5:3] 6 tn Grk “peace and security,” with “there is” understood in the Greek construction.