NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Thessalonians 2:2

Context
2:2 But although we suffered earlier and were mistreated in Philippi, 1  as you know, we had the courage in our God to declare to you the gospel of God 2  in spite of much opposition.

1 Thessalonians 2:4

Context
2:4 but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we declare it, not to please people but God, who examines our hearts.

1 Thessalonians 2:8

Context
2:8 with such affection for you 3  we were happy 4  to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.

1 Thessalonians 2:12

Context
2:12 exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.

1 Thessalonians 3:9

Context
3:9 For how can we thank God enough for you, 5  for all the joy we feel 6  because of you before our God?

1 Thessalonians 4:16

Context
4:16 For the Lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel, 7  and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
Drag to resizeDrag to resize

[2:2]  1 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[2:2]  2 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. This same phrase occurs in vv. 8 and 9 as well.

[2:8]  3 tn Grk “longing for you in this way.”

[2:8]  4 tn Or “we are happy.” This verb may be past or present tense, but the context favors the past.

[3:9]  5 tn Grk “what thanks can we render to God about you.”

[3:9]  6 tn Grk “all the joy with which we rejoice.”

[4:16]  7 tn Neither noun in this phrase (ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου, ejn fwnh ajrcangelou, “with the voice of the archangel”) has the article in keeping with Apollonius’ Canon. Since ἀρχάγγελος (ajrcangelo") is most likely monadic, both nouns are translated as definite in keeping with Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-51).



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA