1 Timothy 1:2-3
Context1:2 to Timothy, my genuine child in the faith. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!
1:3 As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus 1 to instruct 2 certain people not to spread false teachings, 3
1 Timothy 1:14
Context1:14 and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus. 4
1 Timothy 1:20
Context1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan 5 to be taught not to blaspheme.
1 Timothy 2:8
Context2:8 So I want the men 6 to pray 7 in every place, lifting up holy hands 8 without anger or dispute.
1 Timothy 5:14
Context5:14 So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us. 9
1 Timothy 6:14
Context6:14 to obey 10 this command 11 without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ


[1:3] 1 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[1:3] 2 tn This word implies authoritative instruction: “direct, command, give orders” (cf. 1 Tim 4:11; 5:7; 6:13, 17). See BDAG 760 s.v. παραγγέλλω.
[1:3] 3 tn Grk “to teach other doctrines,” different from apostolic teaching (cf. 1 Tim 6:3).
[1:14] 1 tn Grk “with faith and love in Christ Jesus.”
[1:20] 1 sn The expression handed over to Satan refers to an act of discipline mentioned by Paul here and in 1 Cor 5:5, with a remedial goal, not a punitive one. The Greek word translated taught in this verse is used of “discipline, training of children” to lead them to correct behavior.
[2:8] 1 tn The word translated “men” here (ἀνήρ, anhr) refers to adult males, not people in general. Note the command given to “the women” in v. 9.
[2:8] 2 sn To pray. In this verse Paul resumes and concludes the section about prayer begun in 2:1-2. 1 Tim 2:3-7 described God’s concern for all people as the motive for such prayer.
[2:8] 3 sn Paul uses a common ancient posture in prayer (lifting up holy hands) as a figure of speech for offering requests from a holy life (without anger or dispute).
[5:14] 1 tn Grk “for the sake of reviling.”
[6:14] 1 tn The Greek word τηρέω (threw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.