1 Timothy 1:20
Context1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan 1 to be taught not to blaspheme.
1 Timothy 3:8
Context3:8 Deacons likewise must be dignified, 2 not two-faced, 3 not given to excessive drinking, 4 not greedy for gain,
1 Timothy 3:11
Context3:11 Likewise also their wives 5 must be dignified, not slanderous, temperate, faithful in every respect.
1 Timothy 5:1
Context5:1 Do not address an older man harshly 6 but appeal to him as a father. Speak to younger men as brothers, 7
1 Timothy 5:20
Context5:20 Those guilty of sin 8 must be rebuked 9 before all, 10 as a warning to the rest. 11
[1:20] 1 sn The expression handed over to Satan refers to an act of discipline mentioned by Paul here and in 1 Cor 5:5, with a remedial goal, not a punitive one. The Greek word translated taught in this verse is used of “discipline, training of children” to lead them to correct behavior.
[3:8] 2 tn Or “respectable, honorable, of serious demeanor.”
[3:8] 3 tn Or “insincere,” “deceitful”; Grk “speaking double.”
[3:8] 4 tn Grk “not devoted to much wine.”
[3:11] 3 tn Or “also deaconesses.” The Greek word here is γυναῖκας (gunaika") which literally means “women” or “wives.” It is possible that this refers to women who serve as deacons, “deaconesses.” The evidence is as follows: (1) The immediate context refers to deacons; (2) the author mentions nothing about wives in his section on elder qualifications (1 Tim 3:1-7); (3) it would seem strange to have requirements placed on deacons’ wives without corresponding requirements placed on elders’ wives; and (4) elsewhere in the NT, there seems to be room for seeing women in this role (cf. Rom 16:1 and the comments there). The translation “wives” – referring to the wives of the deacons – is probably to be preferred, though, for the following reasons: (1) It would be strange for the author to discuss women deacons right in the middle of the qualifications for male deacons; more naturally they would be addressed by themselves. (2) The author seems to indicate clearly in the next verse that women are not deacons: “Deacons must be husbands of one wife.” (3) Most of the qualifications given for deacons elsewhere do not appear here. Either the author has truncated the requirements for women deacons, or he is not actually referring to women deacons; the latter seems to be the more natural understanding. (4) The principle given in 1 Tim 2:12 appears to be an overarching principle for church life which seems implicitly to limit the role of deacon to men. Nevertheless, a decision in this matter is difficult, and our conclusions must be regarded as tentative.
[5:1] 4 tn Or “Do not speak harshly to an older man.”
[5:1] 5 tn No verb “speak” is stated in this clause, but it continues the sense of the preceding.
[5:20] 5 sn As a continuation of v. 19, this refers to elders who sin, not to sinning believers more generally.
[5:20] 6 tn Or “censured.” The Greek word implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
[5:20] 7 tn “Before all” probably refers to the whole congregation, not just all the elders; “the rest” is more likely to denote the remaining elders.





