1 Timothy 1:5
Context1:5 But the aim of our instruction 1 is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith. 2
1 Timothy 1:7
Context1:7 They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently. 3
1 Timothy 1:13
Context1:13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant 4 man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief,
1 Timothy 1:20
Context1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan 5 to be taught not to blaspheme.
1 Timothy 3:2
Context3:2 The overseer 6 then must be above reproach, the husband of one wife, 7 temperate, self-controlled, respectable, hospitable, an able teacher,
1 Timothy 5:24
Context5:24 The sins of some people are obvious, going before them into judgment, but for others, they show up later. 8
1 Timothy 6:5
Context6:5 and constant bickering by people corrupted in their minds and deprived of the truth, who suppose that godliness 9 is a way of making a profit.


[1:5] 1 tn Grk “the instruction,” referring to orthodox Christian teaching and ministry in general, in contrast to that of the false teachers mentioned in 1:3-4.
[1:5] 2 tn Grk “love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.”
[1:7] 3 tn The Greek reinforces this negation: “understand neither what they are saying nor the things they insist on…”
[1:13] 5 tn Or “violent,” “cruel.”
[1:20] 7 sn The expression handed over to Satan refers to an act of discipline mentioned by Paul here and in 1 Cor 5:5, with a remedial goal, not a punitive one. The Greek word translated taught in this verse is used of “discipline, training of children” to lead them to correct behavior.
[3:2] 10 tn Or “a man married only once,” “devoted solely to his wife” (see 1 Tim 3:12; 5:9; Titus 1:6). The meaning of this phrase is disputed. It is frequently understood to refer to the marital status of the church leader, excluding from leadership those who are (1) unmarried, (2) polygamous, (3) divorced, or (4) remarried after being widowed. A different interpretation is reflected in the NEB’s translation “faithful to his one wife.”
[5:24] 11 tn Grk “they [the sins] follow after others.”
[6:5] 13 tc Although most witnesses, including some early versions and fathers (D2 Ψ Ï sy Cyp Lcf Ambst), have ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων (afistaso apo’ twn toioutwn, “stay away from such things!”) after εὐσεβείαν (eusebeian, “godliness”; thus, “who suppose that godliness is a way of making a profit; stay away from such things!”), there seems to be little good reason for this clause’s omission in some of the oldest and best witnesses (א A D* F G 048 6 33 81 1175 1739 1881 lat co). It is likely that it crept into the text early, perhaps as a marginal comment, but it should not be considered authentic in light of the strong external evidence against it.