NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Timothy 1:9

Context
1:9 realizing that law 1  is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,

1 Timothy 4:10

Context
4:10 In fact this is why 2  we work hard and struggle, 3  because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, 4  especially of believers.

1 Timothy 4:16

Context
4:16 Be conscientious about how you live and what you teach. 5  Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.

Drag to resizeDrag to resize

[1:9]  1 sn Law. There is no definite article (“the”) with this word in Greek and so the inherent quality of the OT law as such is in view. But the OT law is still in mind, since the types of sinful people surveyed in vv. 9b-11a follow the general outline of sins prohibited in the Decalogue.

[4:10]  2 tn Grk “for toward this,” denoting purpose. The conjunction “for” gives confirmation or emphasis to 1 Tim 4:8-9.

[4:10]  3 tc A number of mss (א2 D 0241vid 1739 1881 Ï latt sy co) read ὀνειδιζόμεθα (oneidizomeqa, “suffer reproach”), while the reading behind the translation (ἀγωνιζόμεθα, agwnizomeqa) is supported by א* A C F G K Ψ 33 1175 al. The reading from the verb ἀγωνίζομαι (agwnizomai) has slightly better external credentials, but this verb is found in the corpus Paulinum five other times, twice in the Pastorals (1 Tim 6:12; 2 Tim 4:7). The verb ὀνειδίζω (oneidizw) occurs only once in Paul (Rom 15:3), not at all in the Pastorals. In this instance, transcriptional and intrinsic evidence might seem to be opposed to each other. In such cases, the external evidence should be given more weight. With some hesitation, ἀγωνιζόμεθα is preferred.

[4:10]  4 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”

[4:16]  3 tn Grk “about yourself and your teaching.”



created in 0.26 seconds
powered by
bible.org - YLSA