1 Timothy 3:15
Context3:15 in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves 1 in the household of God, because it is 2 the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
1 Timothy 4:10
Context4:10 In fact this is why 3 we work hard and struggle, 4 because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, 5 especially of believers.
1 Timothy 5:8
Context5:8 But if someone does not provide for his own, 6 especially his own family, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
1 Timothy 6:10
Context6:10 For the love of money is the root 7 of all evils. 8 Some people in reaching for it have strayed from the faith and stabbed themselves with many pains.


[3:15] 1 tn Grk “how it is necessary to behave.”
[3:15] 2 tn Grk “which is” (but the relative clause shows the reason for such conduct).
[4:10] 3 tn Grk “for toward this,” denoting purpose. The conjunction “for” gives confirmation or emphasis to 1 Tim 4:8-9.
[4:10] 4 tc A number of
[4:10] 5 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”
[5:8] 5 tn That is, “his own relatives.”
[6:10] 7 tn This could be taken to mean “a root,” but the phrase “of all evils” clearly makes it definite. This seems to be not entirely true to life (some evils are unrelated to love of money), but it should be read as a case of hyperbole (exaggeration to make a point more strongly).
[6:10] 8 tn Many translations render this “of all kinds of evil,” especially to allow for the translation “a root” along with it. But there is no parallel for taking a construction like this to mean “all kinds of” or “every kind of.” The normal sense is “all evils.”