2 Chronicles 20:8-9
Context20:8 They settled down in it and built in it a temple 1 to honor you, 2 saying, 20:9 ‘If disaster comes on us in the form of military attack, 3 judgment, plague, or famine, we will stand in front of this temple before you, for you are present in this temple. 4 We will cry out to you for help in our distress, so that you will 5 hear and deliver us.’
Nehemiah 1:5-6
Context1:5 Then I said, “Please, O LORD God of heaven, great and awesome God, who keeps his loving covenant 6 with those who love him and obey 7 his commandments, 1:6 may your ear be attentive and your eyes be open to hear the prayer of your servant that I am praying to you today throughout both day and night on behalf of your servants the Israelites. I am confessing the sins of the Israelites that we have committed 8 against you – both I myself and my family 9 have sinned.
[20:8] 2 tn Heb “for your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “to honor you
[20:9] 4 tn Heb “for your name is in this house.” The “name” of the
[20:9] 5 tn Or “so that you may.”
[1:5] 6 tn Heb “the covenant and loyal love.” The phrase is a hendiadys: the first noun retains its full nominal sense, while the second noun functions adjectivally (“loyal love” = loving). Alternately, the first might function adjectivally and the second noun function as the noun: “covenant and loyal love” = covenant fidelity (see Neh 9:32).
[1:5] 7 tn Heb “keep.” The Hebrew verb שָׁמַר (shamar, “to observe; to keep”) is often used as an idiom that means “to obey” the commandments of God (e.g., Exod 20:6; Deut 5:16; 23:24; 29:8; Judg 2:22; 1 Kgs 2:43; 11:11; Ps 119:8, 17, 34; Jer 35:18; Ezek 17:14; Amos 2:4). See BDB 1036 s.v. 3.c.
[1:6] 8 tn Heb “have sinned.” For stylistic reasons – to avoid redundancy in English – this was translated as “committed.”