2 Chronicles 3:4-5
Context3:4 The porch in front of the main hall was 30 feet long, corresponding to the width of the temple, 1 and its height was 30 feet. 2 He plated the inside with pure gold. 3:5 He paneled 3 the main hall 4 with boards made from evergreen trees 5 and plated it with fine gold, decorated with palm trees and chains. 6
2 Chronicles 4:8
Context4:8 He made ten tables and set them in the temple, five on the right and five on the left. He also made one hundred gold bowls.
2 Chronicles 9:10
Context9:10 (Huram’s 7 servants, aided by Solomon’s servants, brought gold from Ophir, as well as 8 fine 9 timber and precious gems.
2 Chronicles 9:13-14
Context9:13 Solomon received 666 talents 10 of gold per year, 11 9:14 besides what he collected from the merchants 12 and traders. All the Arabian kings and the governors of the land also brought gold and silver to Solomon.
2 Chronicles 9:24
Context9:24 Year after year visitors brought their gifts, which included items of silver, items of gold, clothes, perfume, spices, horses, and mules. 13


[3:4] 1 tc Heb “and the porch which was in front of the length corresponding to the width of the house, twenty cubits.” The phrase הֵיכַל הַבַּיִת (heykhal habbayit, “the main hall of the temple,” which appears in the parallel account in 1 Kgs 6:3) has been accidentally omitted by homoioarcton after עַל־פְּנֵי (’al-pÿney, “in front of”). Note that the following form, הָאֹרֶךְ (ha’orekh, “the length”), also begins with the Hebrew letter he (ה). A scribe’s eye probably jumped from the initial he on הֵיכַל to the initial he on הָאֹרֶךְ, leaving out the intervening letters in the process.
[3:4] 2 tc The Hebrew text has “one hundred and twenty cubits,” i.e. (assuming a cubit of 18 inches) 180 feet (54 m). An ancient Greek witness and the Syriac version read “twenty cubits,” i.e., 30 feet (9 m). It is likely that מֵאָה (me’ah, “a hundred”), is a corruption of an original אַמּוֹת (’ammot, “cubits”).
[3:5] 4 tn Heb “the large house.”
[3:5] 5 tn Heb “wood of evergreens.”
[3:5] 6 tn Heb “and he put up on it palm trees and chains.”
[9:10] 5 tn Heb “Huram’s” (also in v. 21). Some medieval Hebrew
[9:10] 6 tn Heb “who brought gold from Ophir, brought.”
[9:13] 7 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the gold Solomon received annually was 44,822 lbs. (20,380 kg).
[9:13] 8 tn Heb “the weight of the gold which came to Solomon in one year was 666 units of gold.”
[9:14] 9 tn Heb “traveling men.”
[9:24] 11 tn Heb “and they were bringing each one his gift, items of silver…and mules, the matter of a year in a year.”