2 Chronicles 32:14
Context32:14 Who among all the gods of these nations whom my predecessors annihilated was able to rescue his people from my power? 1
2 Chronicles 32:17
Context32:17 He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: 2 “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.” 3
2 Chronicles 32:11
Context32:11 Hezekiah says, “The Lord our God will rescue us from the power 4 of the king of Assyria.” But he is misleading you and you will die of hunger and thirst! 5
2 Chronicles 32:13
Context32:13 Are you not aware of what I and my predecessors 6 have done to all the nations of the surrounding lands? Have the gods of the surrounding lands actually been able to rescue their lands from my power? 7
2 Chronicles 32:15
Context32:15 Now don’t let Hezekiah deceive you or mislead you like this. Don’t believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to rescue his people from my power or the power of my predecessors. So how 8 can your gods rescue 9 you from my power?’”
2 Chronicles 20:25
Context20:25 Jehoshaphat and his men 10 went to gather the plunder; they found a huge amount of supplies, clothing 11 and valuable items. They carried away everything they could. 12 There was so much plunder, it took them three days to haul it off. 13
2 Chronicles 25:15
Context25:15 The Lord was angry at Amaziah and sent a prophet to him, who said, “Why are you following 14 these gods 15 that could not deliver their own people from your power?” 16


[32:17] 2 tn Heb “and speaking against him, saying.”
[32:17] 3 tn Heb “Like the gods of the nations of the lands who did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand.”
[32:11] 4 tn Heb “Is not Hezekiah misleading you to give you over to die by hunger and thirst, saying, ‘The
[32:13] 4 tn Heb “fathers” (also in vv. 14, 15), but in this context the term does not necessarily refer to Sennacherib’s ancestors, but to his predecessors on the Assyrian throne.
[32:15] 5 tn Heb “how much less.”
[32:15] 6 tn The verb is plural, suggesting that the preceding אֱלֹהֵיכֶם (’elohekhem) be translated “your gods,” rather than “your God.”
[20:25] 7 tc The MT reads פְגָרִים (fÿgarim, “corpses”), but this seems odd among a list of plunder. A few medieval Hebrew
[20:25] 8 tn Heb “and they snatched away for themselves so that there was no carrying away.”
[20:25] 9 tn Heb “and they were three days looting the plunder for it was great.”
[25:15] 7 tn Heb “seeking,” perhaps in the sense of “consulting [an oracle from].”