2 Corinthians 1:10
Context1:10 He 1 delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him 2 that 3 he will deliver us yet again,
2 Corinthians 1:22
Context1:22 who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a down payment. 4
2 Corinthians 4:14
Context4:14 We do so 5 because we know that the one who raised up Jesus 6 will also raise us up with Jesus and will bring us with you into his presence.
2 Corinthians 5:5
Context5:5 Now the one who prepared us for this very purpose 7 is God, who gave us the Spirit as a down payment. 8
2 Corinthians 7:6
Context7:6 But God, who encourages 9 the downhearted, encouraged 10 us by the arrival of Titus.
2 Corinthians 8:6
Context8:6 Thus 11 we urged 12 Titus that, just as he had previously begun this work, 13 so also he should complete this act of kindness 14 for you.
2 Corinthians 8:20
Context8:20 We did this 15 as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering.


[1:10] 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause “who delivered us…” was made a separate sentence in the translation.
[1:10] 2 tn Grk “deliver us, on whom we have set our hope.”
[1:10] 3 tc Several important witnesses, especially Alexandrian (Ì46 B D* 0121 0243 1739 1881 pc Did), lack ὅτι ({oti, “that”) here, while others, most notably Western (D1 F G 104 630 1505 pc ar b syh Or Ambst), lack ἔτι (eti, “yet”). Most
[1:22] 4 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”
[4:14] 7 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement.
[4:14] 8 tc ‡ Several important witnesses (א C D F G Ψ 1881), as well as the Byzantine text, add κύριον (kurion) here, changing the reading to “the Lord Jesus.” Although the external evidence in favor of the shorter reading is slim, the witnesses are important, early, and diverse (Ì46 B [0243 33] 629 [630] 1175* [1739] pc r sa). Very likely scribes with pietistic motives added the word κύριον, as they were prone to do, thus compounding this title for the Lord.
[5:5] 10 tn Grk “for this very thing.”
[5:5] 11 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit” (see the note on the phrase “down payment” in 1:22).
[7:6] 13 tn Or “comforts,” “consoles.”
[7:6] 14 tn Or “comforted,” “consoled.”
[8:6] 16 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.
[8:6] 18 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
[8:20] 19 tn “This” refers to sending the brother mentioned in 2 Cor 8:18 to Corinth along with Titus. The words “We did this” have no equivalent in the Greek text, but are necessary to maintain the thought flow in English. The Greek participle that begins v. 20 continues the sentence begun in v. 18 which concerns the sending of the other brother mentioned there.