2 Corinthians 1:24--2:3
Context1:24 I do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm. 1 2:1 So 2 I made up my own mind 3 not to pay you another painful visit. 4 2:2 For if I make you sad, who would be left to make me glad 5 but the one I caused to be sad? 2:3 And I wrote this very thing to you, 6 so that when I came 7 I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours.


[1:24] 1 tn Or “because you stand firm in the faith.”
[2:1] 2 tc Although usually δέ (de, “now”; found in א A C D1 F G Ψ 0285 Ï lat) should take precedent over γάρ (gar) in textually disputed places in the corpus Paulinum, the credentials for γάρ here are not easily dismissed (Ì46 B 0223 0243 33 1739 1881 al); here it is the preferred reading, albeit slightly.
[2:1] 3 tn Or “I decided this for myself.”
[2:1] 4 tn Grk “not to come to you again in sorrow.”
[2:2] 3 tn Or “to cheer me up.” L&N 25.131 translates this “For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up?”
[2:3] 4 tn The words “to you” are not in the Greek text but are implied.
[2:3] 5 sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.