2 Corinthians 1:4
Context1:4 who comforts us in all our troubles 1 so that we may be able to comfort those experiencing any trouble 2 with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
2 Corinthians 1:8
Context1:8 For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, 3 regarding the affliction that happened to us in the province of Asia, 4 that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of living.
2 Corinthians 5:4
Context5:4 For we groan while we are in this tent, 5 since we are weighed down, 6 because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
2 Corinthians 5:12
Context5:12 We are not trying to commend 7 ourselves to you again, but are giving you an opportunity to be proud of us, 8 so that you may be able to answer those who take pride 9 in outward appearance 10 and not in what is in the heart.
2 Corinthians 9:3
Context9:3 But I am sending 11 these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready 12 just as I kept telling them.


[1:4] 1 tn Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (qliyi") refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).
[1:4] 2 tn Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”
[1:8] 3 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1., where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:8] 4 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[5:4] 5 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.
[5:4] 6 tn Or “we are burdened.”
[5:12] 7 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.
[5:12] 8 tn Or “to boast about us.”
[5:12] 10 tn Or “in what is seen.”
[9:3] 9 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[9:3] 10 tn That is, ready with the collection for the saints.