2 Corinthians 1:8
Context1:8 For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, 1 regarding the affliction that happened to us in the province of Asia, 2 that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of living.
2 Corinthians 3:14
Context3:14 But their minds were closed. 3 For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. 4 It has not been removed because only in Christ is it taken away. 5
2 Corinthians 10:8
Context10:8 For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us 6 for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so. 7
2 Corinthians 13:10
Context13:10 Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive 8 I may not have to deal harshly with you 9 by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!


[1:8] 1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1., where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:8] 2 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[3:14] 3 tn Grk “their minds were hardened.”
[3:14] 4 tn Grk “the same veil remains at the reading of the old covenant”; the phrase “they hear” has been introduced (“when they hear the old covenant read”) to make the link with the “Israelites” (v. 13) whose minds were closed (v. 14a) more obvious to the reader.
[3:14] 5 tn Or “only in Christ is it eliminated.”
[10:8] 5 tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.
[10:8] 6 tn Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).
[13:10] 7 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
[13:10] 8 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.