2 Corinthians 11:1-17
Context11:1 I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me! 11:2 For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband, 1 to present you as a pure 2 virgin to Christ. 11:3 But I am afraid that 3 just as the serpent 4 deceived Eve by his treachery, 5 your minds may be led astray 6 from a sincere and pure 7 devotion to Christ. 11:4 For if someone comes and proclaims 8 another Jesus different from the one we proclaimed, 9 or if you receive a different spirit than the one you received, 10 or a different gospel than the one you accepted, 11 you put up with it well enough! 12 11:5 For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.” 13 11:6 And even if I am unskilled 14 in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way. 11:7 Or did I commit a sin by humbling myself 15 so that you could be exalted, because I proclaimed 16 the gospel of God to you free of charge? 11:8 I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you! 17 11:9 When 18 I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 19 I 20 kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so. 11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine 21 will not be stopped 22 in the regions of Achaia. 11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! 23 11:12 And what I am doing I will continue to do, so that I may eliminate any opportunity for those who want a chance to be regarded as our equals 24 in the things they boast about. 11:13 For such people are false apostles, deceitful 25 workers, disguising themselves 26 as apostles of Christ. 11:14 And no wonder, for even Satan disguises himself 27 as an angel of light. 11:15 Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves 28 as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions. 29
11:16 I say again, let no one think that I am a fool. 30 But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little. 11:17 What I am saying with this boastful confidence 31 I do not say the way the Lord would. 32 Instead it is, as it were, foolishness.
[11:2] 1 tn That is, to Christ.
[11:3] 3 tn Grk “I fear lest somehow.”
[11:3] 6 tn Or “corrupted,” “seduced.”
[11:3] 7 tc Although most
[11:4] 9 tn Grk “another Jesus whom we have not proclaimed.”
[11:4] 10 tn Grk “a different spirit which you did not receive.”
[11:4] 11 tn Grk “a different gospel which you did not accept.”
[11:4] 12 tn Or “you endure it very well.”
[11:5] 13 tn The implicit irony in Paul’s remark is brought out well by the TEV: “I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called ‘apostles’ of yours!”
[11:6] 14 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.
[11:7] 15 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
[11:8] 17 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).
[11:9] 18 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
[11:9] 19 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
[11:9] 20 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
[11:10] 21 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
[11:11] 23 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[11:12] 24 tn Grk “an opportunity, so that they may be found just like us.”
[11:13] 26 tn Or “workers, masquerading.”
[11:14] 27 tn Or “Satan himself masquerades.”
[11:15] 28 tn Or “also masquerade.”
[11:15] 29 tn Or “their works.”
[11:16] 30 tn Or “am foolish.”
[11:17] 31 tn Grk “with this confidence of boasting.” The genitive καυχήσεως (kauchsew") has been translated as an attributed genitive (the noun in the genitive gives an attribute of the noun modified).