2 Corinthians 11:22
Context11:22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
2 Corinthians 11:18
Context11:18 Since many 1 are boasting according to human standards, 2 I too will boast.
2 Corinthians 2:10
Context2:10 If you forgive anyone for anything, I also forgive him – for indeed what I have forgiven (if I have forgiven anything) I did so for you in the presence of Christ,
2 Corinthians 6:17
Context6:17 Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing, 3 and I will welcome 4 you, 5
2 Corinthians 11:16
Context11:16 I say again, let no one think that I am a fool. 6 But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.
2 Corinthians 11:21
Context11:21 (To my disgrace 7 I must say that we were too weak for that!) 8 But whatever anyone else dares to boast about 9 (I am speaking foolishly), I also dare to boast about the same thing. 10
2 Corinthians 12:20
Context12:20 For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me 11 not what you wish. I am afraid that 12 somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, 13 slander, gossip, arrogance, and disorder.


[11:18] 1 sn Many is a reference to Paul’s opponents.
[11:18] 2 tn Grk “according to the flesh.”
[6:17] 1 sn A quotation from Isa 52:11.
[6:17] 2 tn Or “will receive.”
[6:17] 3 sn A paraphrased quotation from Ezek 20:41.
[11:21] 2 sn It seems best, in context, to see the statement we were too weak for that as a parenthetical and ironic comment by Paul on his physical condition (weakness or sickness) while he was with the Corinthians (cf. 2 Cor 12:7-10; Gal 4:15).
[11:21] 3 tn The words “to boast about” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
[11:21] 4 tn Grk “I also dare”; the words “to boast about the same thing” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
[12:20] 1 tn Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation.
[12:20] 2 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text, but are needed for clarity.