[11:3] 1 tn Grk “I fear lest somehow.”
[11:3] 2 tn Or “the snake.”
[11:3] 3 tn Or “craftiness.”
[11:3] 4 tn Or “corrupted,” “seduced.”
[11:3] 5 tc Although most mss (א2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Ï) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai th" Jagnothto"; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ì46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (Japlothto", “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”
[11:13] 6 tn Or “dishonest.”
[11:13] 7 tn Or “workers, masquerading.”