2 Corinthians 11:7-11
Context11:7 Or did I commit a sin by humbling myself 1 so that you could be exalted, because I proclaimed 2 the gospel of God to you free of charge? 11:8 I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you! 3 11:9 When 4 I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. 5 I 6 kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so. 11:10 As the truth of Christ is in me, this boasting of mine 7 will not be stopped 8 in the regions of Achaia. 11:11 Why? Because I do not love you? God knows I do! 9
[11:7] 1 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
[11:8] 3 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).
[11:9] 4 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
[11:9] 5 tn If the participle ἐλθόντες (elqonte") is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
[11:9] 6 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
[11:10] 7 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
[11:11] 9 tn Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.