2 Corinthians 2:1
Context2:1 So 1 I made up my own mind 2 not to pay you another painful visit. 3
2 Corinthians 6:11
Context6:11 We have spoken freely to you, 4 Corinthians; our heart has been opened wide to you.
2 Corinthians 6:13
Context6:13 Now as a fair exchange – I speak as to my 5 children – open wide your hearts to us 6 also.
2 Corinthians 8:17
Context8:17 because he not only accepted our request, but since he was very eager, 7 he is coming 8 to you of his own accord. 9
2 Corinthians 10:9
Context10:9 I do not want to seem as though I am trying to terrify you with my letters,
2 Corinthians 11:8
Context11:8 I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you! 10
2 Corinthians 12:17
Context12:17 I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I? 11


[2:1] 1 tc Although usually δέ (de, “now”; found in א A C D1 F G Ψ 0285 Ï lat) should take precedent over γάρ (gar) in textually disputed places in the corpus Paulinum, the credentials for γάρ here are not easily dismissed (Ì46 B 0223 0243 33 1739 1881 al); here it is the preferred reading, albeit slightly.
[2:1] 2 tn Or “I decided this for myself.”
[2:1] 3 tn Grk “not to come to you again in sorrow.”
[6:11] 4 tn Grk “our mouth has been open to you,” an idiom for openness in communication.
[6:13] 7 tn The word “my” is not in the Greek text but is implied.
[6:13] 8 tn The words “to us” are not in the Greek text but are implied.
[8:17] 10 tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning.
[8:17] 11 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[8:17] 12 tn Or “of his own free will.”
[11:8] 13 sn That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).
[12:17] 16 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “have I?” at the end of the clause. The question is rhetorical.