2 Corinthians 2:13
Context2:13 I had no relief in my spirit, 1 because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them 2 and set out 3 for Macedonia.
2 Corinthians 3:13
Context3:13 and not like Moses who used to put a veil over his face to keep the Israelites 4 from staring 5 at the result 6 of the glory that was made ineffective. 7
2 Corinthians 4:7
Context4:7 But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power 8 belongs to God and does not come from us.
2 Corinthians 5:12
Context5:12 We are not trying to commend 9 ourselves to you again, but are giving you an opportunity to be proud of us, 10 so that you may be able to answer those who take pride 11 in outward appearance 12 and not in what is in the heart.
2 Corinthians 6:17
Context6:17 Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing, 13 and I will welcome 14 you, 15
2 Corinthians 9:3
Context9:3 But I am sending 16 these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready 17 just as I kept telling them.
2 Corinthians 10:2
Context10:2 now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving 18 according to human standards. 19
2 Corinthians 10:14
Context10:14 For we were not overextending ourselves, as though we did not reach as far as you, because we were the first to reach as far as you with the gospel about Christ. 20


[2:13] 1 tn Or “I had no peace of mind.”
[2:13] 2 tn Or “I took my leave of them.”
[2:13] 3 tn Since this refers to the outset of a journey, the aorist ἐξῆλθον (exhlqon) is taken ingressively.
[3:13] 4 tn Grk “the sons of Israel.”
[3:13] 5 tn Or “from gazing intently.”
[3:13] 6 tn Or “end.” The word τέλος (telos) can mean both “a point of time marking the end of a duration, end, termination, cessation” and “the goal toward which a movement is being directed, end, goal, outcome” (see BDAG 998-999 s.v.). The translation accepts the interpretation that Moses covered the glory of his face with the veil to prevent Israel from being judged by the glory of God (see S. J. Hafemann, Paul, Moses, and the History of Israel [WUNT 81], 347-62); in this case the latter meaning for τέλος is more appropriate.
[3:13] 7 tn Or “was fading away”; Grk “on the result of what was made ineffective.” The referent (glory) has been specified in the translation for clarity. See note on “which was made ineffective” in v. 7.
[4:7] 7 tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunamew") has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”).
[5:12] 10 tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.
[5:12] 11 tn Or “to boast about us.”
[5:12] 13 tn Or “in what is seen.”
[6:17] 13 sn A quotation from Isa 52:11.
[6:17] 14 tn Or “will receive.”
[6:17] 15 sn A paraphrased quotation from Ezek 20:41.
[9:3] 16 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[9:3] 17 tn That is, ready with the collection for the saints.
[10:2] 19 tn Grk “consider us as walking.”
[10:2] 20 tn Grk “according to the flesh.”
[10:14] 22 tn Grk “with the gospel of Christ,” but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “with the gospel about Christ.”