2 Corinthians 3:12
Context3:12 Therefore, since we have such a hope, we behave with great boldness, 1
2 Corinthians 5:6
Context5:6 Therefore we are always full of courage, and we know that as long as we are alive here on earth 2 we are absent from the Lord –
2 Corinthians 5:20
Context5:20 Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea 3 through us. We plead with you 4 on Christ’s behalf, “Be reconciled to God!”
2 Corinthians 8:24
Context8:24 Therefore show 5 them openly before the churches the proof of your love and of our pride in you. 6
2 Corinthians 5:11
Context5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 7 we try to persuade 8 people, 9 but we are well known 10 to God, and I hope we are well known to your consciences too.
2 Corinthians 7:1
Context7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 11 from everything that could defile the body 12 and the spirit, and thus accomplish 13 holiness out of reverence for God. 14
2 Corinthians 11:15
Context11:15 Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves 15 as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions. 16
2 Corinthians 1:17
Context1:17 Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I? 17 Or do I make my plans 18 according to mere human standards 19 so that I would be saying 20 both “Yes, yes” and “No, no” at the same time?
2 Corinthians 9:5
Context9:5 Therefore I thought it necessary to urge these brothers to go to you in advance and to arrange ahead of time the generous contribution 21 you had promised, so this may be ready as a generous gift 22 and not as something you feel forced to do. 23
2 Corinthians 12:9
Context12:9 But 24 he said to me, “My grace is enough 25 for you, for my 26 power is made perfect 27 in weakness.” So then, I will boast most gladly 28 about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 29 me.


[3:12] 1 tn Or “we employ great openness of speech.”
[5:6] 2 tn Grk “we know that being at home in the body”; an idiom for being alive (L&N 23.91).
[5:20] 3 tn Or “as though God were begging.”
[8:24] 4 tc The sense of this translation is attested by the fact that most of the later
[8:24] 5 tn Or “our boasting about you.”
[5:11] 5 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
[5:11] 6 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.
[5:11] 7 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
[5:11] 8 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
[7:1] 6 tn Or “purify ourselves.”
[7:1] 7 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
[7:1] 8 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
[7:1] 9 tn Grk “in the fear of God.”
[11:15] 7 tn Or “also masquerade.”
[11:15] 8 tn Or “their works.”
[1:17] 8 tn The Greek construction anticipates a negative answer. This is indicated in the translation by the ‘tag’ question “did I?” at the end of the sentence.
[1:17] 9 tn Grk “the things that I plan, do I plan (them).”
[1:17] 10 tn Grk “according to the flesh.”
[1:17] 11 tn Grk “so that with me there should be.”
[9:5] 9 tn Grk “the blessing.”
[9:5] 11 tn Grk “as a covetousness”; that is, a gift given grudgingly or under compulsion.
[12:9] 10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
[12:9] 11 tn Or “is sufficient.”
[12:9] 12 tc The majority of later
[12:9] 13 tn Or “my power comes to full strength.”
[12:9] 14 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.