2 Corinthians 3:3
Context3:3 revealing 1 that you are a letter of Christ, delivered by us, 2 written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets 3 but on tablets of human hearts.
2 Corinthians 3:8-10
Context3:8 how much more glorious will the ministry of the Spirit be? 4 3:9 For if there was glory in the ministry that produced condemnation, 5 how much more does the ministry that produces righteousness 6 excel 7 in glory! 3:10 For indeed, what had been glorious now 8 has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it. 9
2 Corinthians 3:18
Context3:18 And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, 10 are being transformed into the same image from one degree of glory to another, 11 which is from 12 the Lord, who is the Spirit. 13


[3:3] 2 tn Grk “cared for by us,” an expression that could refer either to the writing or the delivery of the letter (BDAG 229 s.v. διακονέω 1). Since the following phrase refers to the writing of the letter, and since the previous verse speaks of this “letter” being “written on our [Paul’s and his companions’] hearts” it is more probable that the phrase “cared for by us” refers to the delivery of the letter (in the person of Paul and his companions).
[3:3] 3 sn An allusion to Exod 24:12; 31:18; 34:1; Deut 9:10-11.
[3:8] 4 tn Grk “how will not rather the ministry of the Spirit be with glory?”
[3:9] 7 tn Grk “the ministry of condemnation”; translated as an objective genitive, “the ministry that produced condemnation.”
[3:9] 8 tn Grk “the ministry of righteousness”; translated as an objective genitive, “the ministry that produces righteousness.”
[3:9] 9 tn Traditionally, “abound.”
[3:10] 10 tn Grk “in this case.”
[3:10] 11 tn The words “of what replaced it” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning.
[3:18] 13 tn Or “we all with unveiled faces beholding the glory of the Lord as in a mirror.”
[3:18] 14 tn Grk “from glory to glory.”
[3:18] 15 tn Grk “just as from.”
[3:18] 16 tn Grk “from the Lord, the Spirit”; the genitive πνεύματος (pneumato") has been translated as a genitive of apposition.