2 Corinthians 4:18
Context4:18 because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.
2 Corinthians 10:7
Context10:7 You are looking at outward appearances. 1 If anyone is confident that he belongs to Christ, he should reflect on this again: Just as he himself belongs to Christ, so too do we.
2 Corinthians 7:8
Context7:8 For even if I made you sad 2 by my letter, 3 I do not regret having written it 4 (even though I did regret it, 5 for 6 I see that my letter made you sad, 7 though only for a short time).
2 Corinthians 12:6
Context12:6 For even if I wish to boast, I will not be a fool, for I would be telling 8 the truth, but I refrain from this so that no one may regard 9 me beyond what he sees in me or what he hears from me,


[10:7] 1 tn The phrase is close to a recognized idiom for judging based on outward appearances (L&N 30.120). Some translators see a distinction, however, and translate 2 Cor 10:7a as “Look at what is in front of your eyes,” that is, the obvious facts of the case (so NRSV).
[7:8] 1 tn Grk “if I grieved you.”
[7:8] 2 sn My letter. Paul is referring to the “severe” letter mentioned in 2 Cor 2:4.
[7:8] 3 tn Grk “I do not regret”; direct objects in Greek must often be supplied from the context. Here one could simply supply “it,” but since Paul is referring to the effects of his previous letter, clarity is improved if “having written it” is supplied.
[7:8] 4 tn Grk “I did regret”; the direct object “it” must be supplied from the context.
[7:8] 5 tc A few important