2 Corinthians 5:11
Context5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 1 we try to persuade 2 people, 3 but we are well known 4 to God, and I hope we are well known to your consciences too.
2 Corinthians 7:1
Context7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 5 from everything that could defile the body 6 and the spirit, and thus accomplish 7 holiness out of reverence for God. 8
2 Corinthians 7:5
Context7:5 For even when we came into Macedonia, our body 9 had no rest at all, but we were troubled in every way – struggles from the outside, fears from within.
2 Corinthians 7:15
Context7:15 And his affection for you is much greater 10 when he remembers the obedience of you all, how you welcomed him with fear and trembling.


[5:11] 1 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
[5:11] 2 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.
[5:11] 3 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
[5:11] 4 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
[7:1] 5 tn Or “purify ourselves.”
[7:1] 6 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
[7:1] 7 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.