2 Corinthians 5:14-15
Context5:14 For the love of Christ 1 controls us, since we have concluded this, that Christ 2 died for all; therefore all have died. 5:15 And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised. 3
2 Corinthians 5:21
Context5:21 God 4 made the one who did not know sin 5 to be sin for us, so that in him 6 we would become the righteousness of God.
[5:14] 1 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (Jh agaph tou Cristou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.
[5:14] 2 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
[5:15] 3 tn Or “but for him who died and was raised for them.”
[5:21] 4 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[5:21] 5 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.