2 Corinthians 6:11
Context6:11 We have spoken freely to you, 1 Corinthians; our heart has been opened wide to you.
2 Corinthians 2:12
Context2:12 Now when I arrived in Troas 2 to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened 3 a door of opportunity 4 for me,
2 Corinthians 6:13
Context6:13 Now as a fair exchange – I speak as to my 5 children – open wide your hearts to us 6 also.
2 Corinthians 7:2
Context7:2 Make room for us in your hearts; 7 we have wronged no one, we have ruined no one, 8 we have exploited no one. 9
2 Corinthians 8:24
Context8:24 Therefore show 10 them openly before the churches the proof of your love and of our pride in you. 11
2 Corinthians 3:12
Context3:12 Therefore, since we have such a hope, we behave with great boldness, 12
2 Corinthians 4:2
Context4:2 But we have rejected 13 shameful hidden deeds, 14 not behaving 15 with deceptiveness 16 or distorting the word of God, but by open proclamation of the truth we commend ourselves to everyone’s conscience before God.
2 Corinthians 11:25
Context11:25 Three times I was beaten with a rod. 17 Once I received a stoning. 18 Three times I suffered shipwreck. A night and a day I spent adrift in the open sea.
2 Corinthians 3:2
Context3:2 You yourselves are our letter, 19 written on our hearts, known and read by everyone,
2 Corinthians 3:18
Context3:18 And we all, with unveiled faces reflecting the glory of the Lord, 20 are being transformed into the same image from one degree of glory to another, 21 which is from 22 the Lord, who is the Spirit. 23
[6:11] 1 tn Grk “our mouth has been open to you,” an idiom for openness in communication.
[2:12] 2 sn Troas was a city and region in the northwest corner of Asia Minor.
[2:12] 3 tn This has been translated as a concessive participle (“even though”). The passive construction (“a door of opportunity had been opened for me by the Lord”) has been converted to an active one in the translation for clarity.
[2:12] 4 tn Grk “a door”; the phrase ἀνοίγω θύραν (anoigw quran, “to open a door”) is an idiom meaning “to make possible some opportunity” (L&N 71.9).
[6:13] 3 tn The word “my” is not in the Greek text but is implied.
[6:13] 4 tn The words “to us” are not in the Greek text but are implied.
[7:2] 4 tn The phrase “in your hearts” is not in the Greek text, but is implied.
[7:2] 5 tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.
[7:2] 6 tn Or “we have taken advantage of no one.”
[8:24] 5 tc The sense of this translation is attested by the fact that most of the later
[8:24] 6 tn Or “our boasting about you.”
[3:12] 6 tn Or “we employ great openness of speech.”
[4:2] 7 tn L&N 13.156; the word can also mean “to assert opposition to,” thus here “we have denounced” (L&N 33.220).
[4:2] 8 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aiscunh") has been translated as an attributive genitive.
[4:2] 9 tn Or “not conducting ourselves”; Grk “not walking” (a common NT idiom for conduct, way of life, or behavior).
[11:25] 8 sn Beaten with a rod refers to the Roman punishment of admonitio according to BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω. Acts 16:22 describes one of these occasions in Philippi; in this case it was administered by the city magistrates, who had wide powers in a military colony.
[11:25] 9 sn Received a stoning. See Acts 14:19, where this incident is described.
[3:2] 9 tn That is, “letter of recommendation.”
[3:18] 10 tn Or “we all with unveiled faces beholding the glory of the Lord as in a mirror.”
[3:18] 11 tn Grk “from glory to glory.”
[3:18] 12 tn Grk “just as from.”
[3:18] 13 tn Grk “from the Lord, the Spirit”; the genitive πνεύματος (pneumato") has been translated as a genitive of apposition.





