2 Corinthians 7:16
Context7:16 I rejoice because in everything I am fully confident in you.
2 Corinthians 3:4
Context3:4 Now we have such confidence in God through Christ.
2 Corinthians 11:17
Context11:17 What I am saying with this boastful confidence 1 I do not say the way the Lord would. 2 Instead it is, as it were, foolishness.
2 Corinthians 5:8
Context5:8 Thus we are full of courage and would prefer to be away 3 from the body and at home with the Lord.
2 Corinthians 9:4
Context9:4 For if any of the Macedonians should come with me and find that you are not ready to give, we would be humiliated 4 (not to mention you) by this confidence we had in you. 5
2 Corinthians 8:22
Context8:22 And we are sending 6 with them our brother whom we have tested many times and found eager in many matters, but who now is much more eager than ever because of the great confidence he has in you.
2 Corinthians 1:15
Context1:15 And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us, 7
2 Corinthians 5:6
Context5:6 Therefore we are always full of courage, and we know that as long as we are alive here on earth 8 we are absent from the Lord –
2 Corinthians 7:4
Context7:4 I have great confidence in you; I take great pride 9 on your behalf. I am filled with encouragement; 10 I am overflowing with joy in the midst of 11 all our suffering.
2 Corinthians 10:7
Context10:7 You are looking at outward appearances. 12 If anyone is confident that he belongs to Christ, he should reflect on this again: Just as he himself belongs to Christ, so too do we.
2 Corinthians 3:12
Context3:12 Therefore, since we have such a hope, we behave with great boldness, 13
2 Corinthians 10:2
Context10:2 now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving 14 according to human standards. 15
2 Corinthians 2:3
Context2:3 And I wrote this very thing to you, 16 so that when I came 17 I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours.
2 Corinthians 1:7
Context1:7 And our hope for you is steadfast because we know that as you share in 18 our sufferings, so also you will share in 19 our comfort.
2 Corinthians 1:10
Context1:10 He 20 delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him 21 that 22 he will deliver us yet again,
2 Corinthians 1:12
Context1:12 For our reason for confidence 23 is this: the testimony of our conscience, that with pure motives 24 and sincerity which are from God 25 – not by human wisdom 26 but by the grace of God – we conducted ourselves in the world, and all the more 27 toward you.
2 Corinthians 10:15
Context10:15 Nor do we boast beyond certain limits 28 in the work 29 done by others, but we hope 30 that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded 31 among you according to our limits, 32


[11:17] 1 tn Grk “with this confidence of boasting.” The genitive καυχήσεως (kauchsew") has been translated as an attributed genitive (the noun in the genitive gives an attribute of the noun modified).
[11:17] 2 tn Or “say with the Lord’s authority.”
[9:4] 1 tn Or “be disgraced”; Grk “be put to shame.”
[9:4] 2 tn Grk “by this confidence”; the words “we had in you” are not in the Greek text, but are supplied as a necessary clarification for the English reader.
[8:22] 1 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[1:15] 1 tn Grk “a second grace,” “a second favor” (used figuratively of a second visit by Paul).
[5:6] 1 tn Grk “we know that being at home in the body”; an idiom for being alive (L&N 23.91).
[7:4] 1 tn Grk “great is my boasting.”
[7:4] 3 tn Grk “I am overflowing with joy in all our suffering”; the words “in the midst of” are not in the Greek text but are supplied to clarify that Paul is not rejoicing in the suffering itself, but in his relationship with the Corinthians in the midst of all his suffering.
[10:7] 1 tn The phrase is close to a recognized idiom for judging based on outward appearances (L&N 30.120). Some translators see a distinction, however, and translate 2 Cor 10:7a as “Look at what is in front of your eyes,” that is, the obvious facts of the case (so NRSV).
[3:12] 1 tn Or “we employ great openness of speech.”
[10:2] 1 tn Grk “consider us as walking.”
[10:2] 2 tn Grk “according to the flesh.”
[2:3] 1 tn The words “to you” are not in the Greek text but are implied.
[2:3] 2 sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.
[1:7] 1 tn Grk “as you are sharers in.”
[1:7] 2 tn Grk “will be sharers in.”
[1:10] 1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative clause “who delivered us…” was made a separate sentence in the translation.
[1:10] 2 tn Grk “deliver us, on whom we have set our hope.”
[1:10] 3 tc Several important witnesses, especially Alexandrian (Ì46 B D* 0121 0243 1739 1881 pc Did), lack ὅτι ({oti, “that”) here, while others, most notably Western (D1 F G 104 630 1505 pc ar b syh Or Ambst), lack ἔτι (eti, “yet”). Most
[1:12] 1 tn Or “for boasting.”
[1:12] 2 tc Two viable variants exist at this place in the text: ἁγιότητι (Jagiothti, “holiness”) vs. ἁπλότητι (Japlothti, “pure motives”). A confusion of letters could well have produced the variant (TCGNT 507): In uncial script the words would have been written agiothti and aplothti. This, however, does not explain which reading created the other. Overall ἁπλότητι, though largely a Western-Byzantine reading (א2 D F G Ï lat sy), is better suited to the context; it is also a Pauline word while ἁγιότης (Jagioth") is not. It also best explains the rise of the other variants, πραότητι (praothti, “gentleness”) and {σπλάγχνοις} (splancnoi", “compassion”). On the other hand, the external evidence in favor of ἁγιότητι is extremely strong (Ì46 א* A B C K P Ψ 0121 0243 33 81 1739 1881 al co). This diversity of
[1:12] 3 tn Grk “pure motives and sincerity of God.”
[1:12] 4 tn Or “not by worldly wisdom.”
[1:12] 5 tn Or “and especially.”
[10:15] 1 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
[10:15] 2 tn Or “in the labors.”
[10:15] 3 tn Grk “but we have the hope.”
[10:15] 4 tn Or “greatly enlarged.”
[10:15] 5 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.