2 Corinthians 7:8
Context7:8 For even if I made you sad 1 by my letter, 2 I do not regret having written it 3 (even though I did regret it, 4 for 5 I see that my letter made you sad, 6 though only for a short time).
2 Corinthians 3:2-3
Context3:2 You yourselves are our letter, 7 written on our hearts, known and read by everyone, 3:3 revealing 8 that you are a letter of Christ, delivered by us, 9 written not with ink but by the Spirit of the living God, not on stone tablets 10 but on tablets of human hearts.


[7:8] 1 tn Grk “if I grieved you.”
[7:8] 2 sn My letter. Paul is referring to the “severe” letter mentioned in 2 Cor 2:4.
[7:8] 3 tn Grk “I do not regret”; direct objects in Greek must often be supplied from the context. Here one could simply supply “it,” but since Paul is referring to the effects of his previous letter, clarity is improved if “having written it” is supplied.
[7:8] 4 tn Grk “I did regret”; the direct object “it” must be supplied from the context.
[7:8] 5 tc A few important
[7:8] 6 tn Grk “my letter grieved you.”
[3:2] 7 tn That is, “letter of recommendation.”
[3:3] 13 tn Or “making plain.”
[3:3] 14 tn Grk “cared for by us,” an expression that could refer either to the writing or the delivery of the letter (BDAG 229 s.v. διακονέω 1). Since the following phrase refers to the writing of the letter, and since the previous verse speaks of this “letter” being “written on our [Paul’s and his companions’] hearts” it is more probable that the phrase “cared for by us” refers to the delivery of the letter (in the person of Paul and his companions).
[3:3] 15 sn An allusion to Exod 24:12; 31:18; 34:1; Deut 9:10-11.