2 Corinthians 8:5
Context8:5 And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God.
2 Corinthians 1:15
Context1:15 And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us, 1
2 Corinthians 8:10
Context8:10 So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you 2 made a good start last year both in your giving and your desire to give,
2 Corinthians 10:14
Context10:14 For we were not overextending ourselves, as though we did not reach as far as you, because we were the first to reach as far as you with the gospel about Christ. 3
2 Corinthians 1:22
Context1:22 who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a down payment. 4
2 Corinthians 3:10
Context3:10 For indeed, what had been glorious now 5 has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it. 6
2 Corinthians 8:12
Context8:12 For if the eagerness is present, the gift itself 7 is acceptable according to whatever one has, not according to what he does not have.
2 Corinthians 8:6
Context8:6 Thus 8 we urged 9 Titus that, just as he had previously begun this work, 10 so also he should complete this act of kindness 11 for you.


[1:15] 1 tn Grk “a second grace,” “a second favor” (used figuratively of a second visit by Paul).
[10:14] 1 tn Grk “with the gospel of Christ,” but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “with the gospel about Christ.”
[1:22] 1 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”
[3:10] 1 tn Grk “in this case.”
[3:10] 2 tn The words “of what replaced it” are not in the Greek text, but have been supplied to clarify the meaning.
[8:12] 1 tn The words “the gift itself” are not in the Greek text but are implied. Translators often supply an English phrase like “it is” (NASB) but in the context, Paul is clearly referring to the collection Titus was to oversee (2 Cor 8:4-7). Therefore there is no reason not to specify the referent (the gift) more narrowly for clarity.
[8:6] 1 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.
[8:6] 3 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.