2 Kings 1:3
Context1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1
2 Kings 1:9
Context1:9 The king 2 sent a captain and his fifty soldiers 3 to retrieve Elijah. 4 The captain 5 went up to him, while he was sitting on the top of a hill. 6 He told him, “Prophet, 7 the king says, ‘Come down!’”
2 Kings 5:13
Context5:13 His servants approached and said to him, “O master, 8 if the prophet had told you to do some difficult task, 9 you would have been willing to do it. 10 It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.” 11
2 Kings 7:17
Context7:17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man 12 at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. 13 This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him. 14
2 Kings 10:10
Context10:10 Therefore take note that not one of the judgments the Lord announced against Ahab’s dynasty has failed to materialize. The Lord had done what he announced through his servant Elijah.” 15
2 Kings 18:26
Context18:26 Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic, 16 for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect 17 in the hearing of the people who are on the wall.”


[1:3] 1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.
[1:9] 2 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[1:9] 3 tn Heb “officer of fifty and his fifty.”
[1:9] 5 tn Heb “he”; the referent (the captain) has been specified in the translation for clarity.
[1:9] 6 sn The prophet Elijah’s position on the top of the hill symbolizes his superiority to the king and his messengers.
[1:9] 7 tn Heb “man of God” (also in vv. 10, 11, 12, 13).
[5:13] 3 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.
[5:13] 4 tn Heb “a great thing.”
[5:13] 5 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”
[5:13] 6 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).
[7:17] 4 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”
[7:17] 5 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”
[7:17] 6 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”
[10:10] 5 tn Heb “Know then that there has not fallen from the word of the
[18:26] 6 sn Aramaic was the diplomatic language of the empire.