2 Kings 11:18
Context11:18 All the people of the land went and demolished 1 the temple of Baal. They smashed its altars and idols 2 to bits. 3 They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest 4 then placed guards at the Lord’s temple.
2 Kings 18:4
Context18:4 He eliminated the high places, smashed the sacred pillars to bits, and cut down the Asherah pole. 5 He also demolished the bronze serpent that Moses had made, for up to that time 6 the Israelites had been offering incense to it; it was called Nehushtan. 7
2 Kings 25:13
Context25:13 The Babylonians broke the two bronze pillars in the Lord’s temple, as well as the movable stands and the big bronze basin called the “The Sea.” 8 They took the bronze to Babylon.


[11:18] 3 tn The Hebrew construction translated “smashed…to bits” is emphatic. The adverbial infinitive absolute (הֵיטֵב [hetev], “well”) accompanying the Piel form of the verb שָׁבַר (shavar), “break,” suggests thorough demolition.
[11:18] 4 tn Heb “the priest.” Jehoiada’s name is added for clarification.
[18:4] 5 tn The term is singular in the MT but plural in the LXX and other ancient versions. It is also possible to regard the singular as a collective singular, especially in the context of other plural items.
[18:4] 6 tn Heb “until those days.”
[18:4] 7 tn In Hebrew the name sounds like the phrase נְחַשׁ הַנְּחֹשֶׁת (nÿkhash hannÿkhoshet), “bronze serpent.”
[25:13] 9 sn See the note at 1 Kgs 7:23.