2 Kings 14:12
Context14:12 Judah was defeated by Israel, and each man ran back home. 1
2 Kings 7:8
Context7:8 When the men with a skin disease reached the edge of the camp, they entered a tent and had a meal. 2 They also took some silver, gold, and clothes and went and hid it all. 3 Then they went back and entered another tent. They looted it 4 and went and hid what they had taken.
2 Kings 7:7
Context7:7 So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
2 Kings 13:5
Context13:5 The Lord provided a deliverer 5 for Israel and they were freed from Syria’s power. 6 The Israelites once more lived in security. 7
2 Kings 7:10
Context7:10 So they went and called out to the gatekeepers 8 of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 9 But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 10
2 Kings 8:21
Context8:21 Joram 11 crossed over to Zair with all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers. 12 The Israelite army retreated to their homeland. 13


[14:12] 1 tn Heb “and Judah was struck down before Israel and they fled, each to his tent.”
[7:8] 2 tn Heb “they ate and drank.”
[7:8] 3 tn Heb “and they hid [it].”
[7:8] 4 tn Heb “and they took from there.”
[13:5] 3 sn The identity of this unnamed “deliverer” is debated. For options see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 143.
[13:5] 4 tn Heb “and they went from under the hand of Syria.”
[13:5] 5 tn Heb “and the sons of Israel lived in their tents as before.”
[7:10] 4 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
[7:10] 5 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
[7:10] 6 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”
[8:21] 5 sn Joram is a short form of the name Jehoram.
[8:21] 6 tn Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Joram was surrounded and launched a victorious night counterattack. It would then be quite natural to understand the last statement in the verse to refer to an Edomite retreat. Yet v. 22 goes on to state that the Edomite revolt was successful. Therefore, if the MT is retained, it may be better to understand the final statement in v. 21 as a reference to an Israelite retreat (made in spite of the success described in the preceding sentence). The translation above assumes an emendation of the Hebrew text. Adding a third masculine singular pronominal suffix to the accusative sign before Edom (reading אֶתוֹ [’eto], “him,” instead of just אֶת [’et]) and taking Edom as the subject of verbs allows one to translate the verse in a way that is more consistent with the context, which depicts an Israelite defeat, not victory. There is, however, no evidence for this emendation.