NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Kings 14:3

Context
14:3 He did what the Lord approved, 1  but not like David his father. He followed the example of his father Joash. 2 

2 Kings 15:3

Context
15:3 He did what the Lord approved, just as his father Amaziah had done. 3 

2 Kings 15:34

Context
15:34 He did what the Lord approved, just as his father Uzziah had done. 4 

2 Kings 18:3

Context
18:3 He did what the Lord approved, just as his ancestor David had done. 5 

2 Kings 22:2

Context
22:2 He did what the Lord approved 6  and followed in his ancestor David’s footsteps; 7  he did not deviate to the right or the left.

2 Kings 22:1

Context
Josiah Repents

22:1 Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem. 8  His mother 9  was Jedidah, daughter of Adaiah, from Bozkath.

2 Kings 3:14

Context
3:14 Elisha said, “As certainly as the Lord who rules over all 10  lives (whom I serve), 11  if I did not respect King Jehoshaphat of Judah, 12  I would not pay attention to you or acknowledge you. 13 

2 Kings 9:4

Context

9:4 So the young prophet 14  went to Ramoth Gilead.

2 Kings 11:4-8

Context

11:4 In the seventh year Jehoiada summoned 15  the officers of the units of hundreds of the Carians 16  and the royal bodyguard. 17  He met with them 18  in the Lord’s temple. He made an agreement 19  with them and made them swear an oath of allegiance in the Lord’s temple. Then he showed them the king’s son. 11:5 He ordered them, “This is what you must do. One third of the unit that is on duty during the Sabbath will guard the royal palace. 11:6 Another third of you will be stationed at the Foundation 20  Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. 21  You will take turns guarding the palace. 22  11:7 The two units who are off duty on the Sabbath will guard the Lord’s temple and protect the king. 23  11:8 You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.” 24 

2 Kings 15:3

Context
15:3 He did what the Lord approved, just as his father Amaziah had done. 25 

2 Kings 15:2

Context
15:2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned for fifty-two years in Jerusalem. 26  His mother’s name was Jecholiah, who was from Jerusalem.

2 Kings 17:3

Context
17:3 King Shalmaneser of Assyria threatened 27  him; Hoshea became his subject and paid him tribute.

2 Kings 17:2

Context
17:2 He did evil in the sight of 28  the Lord, but not to the same degree as the Israelite kings who preceded him.

2 Kings 1:2

Context
1:2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria 29  and was injured. He sent messengers with these orders, 30  “Go, ask 31  Baal Zebub, 32  the god of Ekron, if I will survive this injury.”

2 Kings 1:2-3

Context
1:2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria 33  and was injured. He sent messengers with these orders, 34  “Go, ask 35  Baal Zebub, 36  the god of Ekron, if I will survive this injury.”

1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 37 

Drag to resizeDrag to resize

[14:3]  1 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord.”

[14:3]  2 tn Heb “according to all which Joash his father had done, he did.”

[15:3]  3 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which Amaziah his father had done.”

[15:34]  4 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which Uzziah his father had done.”

[18:3]  5 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which David his father had done.”

[22:2]  6 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord.”

[22:2]  7 tn Heb “and walked in all the way of David his father.”

[22:1]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[22:1]  9 tn Heb “the name of his mother.”

[3:14]  10 tn Traditionally “the Lord of hosts.”

[3:14]  11 tn Heb “before whom I stand.”

[3:14]  12 tn Heb “if I did not lift up the face of Jehoshaphat the king of Judah.”

[3:14]  13 tn Heb “I would not look at you or see you.”

[9:4]  14 tc Heb “the young man, the young man, the prophet.” The MT is probably dittographic, the phrase “the young man” being accidentally repeated. The phrases “the young man” and “the prophet” are appositional, with the latter qualifying more specifically the former.

[11:4]  15 tn Heb “Jehoiada sent and took.”

[11:4]  16 sn The Carians were apparently a bodyguard, probably comprised of foreigners. See HALOT 497 s.v. כָּרִי and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 126.

[11:4]  17 tn Heb “the runners.”

[11:4]  18 tn Heb “he brought them to himself.”

[11:4]  19 tn Or “covenant.”

[11:6]  20 tn Heb “the gate of Sur” (followed by many English versions) but no such gate is mentioned elsewhere in the OT. The parallel account in 2 Chr 23:5 has “Foundation Gate.” סוּר (sur), “Sur,” may be a corruption of יְסוֹד (yÿsod) “foundation,” involving in part dalet-resh confusion.

[11:6]  21 tn Heb “the runners.”

[11:6]  22 tn The meaning of מַסָּח (massakh) is not certain. The translation above, rather than understanding it as a genitive modifying “house,” takes it as an adverb describing how the groups will guard the palace. See HALOT 605 s.v. מַסָּח for the proposed meaning “alternating” (i.e., “in turns”).

[11:7]  23 tn Verses 5b-7 read literally, “the third of you, the ones entering [on] the Sabbath and the ones guarding the guard of the house of the king, and the third in the gate of Sur, and the third in the gate behind the runners, and you will guard the guard of the house, alternating. And the two units of you, all the ones going out [on] the Sabbath, and they will guard the guard of the house of the Lord for the king.” The precise meaning of this text is impossible to determine. It would appear that the Carians and royal bodyguard were divided into three units. One unit would serve during the Sabbath; the other two would be off duty on the Sabbath. Jehoiada divided the first unit into three groups and assigned them different locations. The two off duty units were assigned the task of guarding the king.

[11:8]  24 tn Heb “and be with the king in his going out and in his coming in.”

[15:3]  25 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which Amaziah his father had done.”

[15:2]  26 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[17:3]  27 tn Heb “went up against.”

[17:2]  28 tn Heb “in the eyes of.”

[1:2]  29 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:2]  30 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”

[1:2]  31 tn That is, “seek an oracle from.”

[1:2]  32 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.

[1:2]  33 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:2]  34 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”

[1:2]  35 tn That is, “seek an oracle from.”

[1:2]  36 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.

[1:3]  37 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.



TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA